チュグジャンチャン:주구장창

답변게시판
解説 ハングル: 주구장창

ハングルの発音:チュグジャンチャン

意味:昼夜を問わず休まずに続けて

解説:

「昼夜を問わず休まずに続けて」という意味。 チュルコッ(ずっと)+ジャンチャン(長槍)→チュルコッジャンチャン(줄곧장창)→チュルギジャンチャン(줄기장창)→チュルグジャンチャン(줄구장창)→チュグジャンチャン(주구장창)の順に変化したようだ。

あるコミュニティに「チュジャクジル(주작질)をしてはいけない理由」という投稿がありました。
ここでチュジャクは操作を称します。(新造語事前関連項目参照)

ところが書いた人はチュジャクジルをチュグジャンチャン、操作するという意味で使っていたのです。
たまたまそのようにしたのではなく、何かがあれば常に操作するという点を強調したかったようだ。

彼がその言葉を使った理由を聞いてみよう。
1.韓国のキレギ*のようになるから。
2.韓国の判事のようになるから
3.韓国の国犬議員**のようになるから
4.韓国の検事のようになるから
5.韓国のポータルサイトのようになるから
6.韓国のチャプセ***のようになるから

* メディアを卑下した言葉
** 国(ケ:犬)議員、国会議員を卑下した言葉
*** 警察を卑下した言葉

韓国の強大な権力機関がすべて入っている。まさかあのような文を書いた人の主張のように大韓民国の権力機関がチュグジャンチャン操作をしてはいないだろう。もし、そうであった場合は、すでに韓国が滅びているからだ。ただし国民の信頼を得ていないことが問題だ。

権威を失うのは国立国語院も同じようだ。「チュグジャンチャン」が「チュヤジャンチョン(昼夜長川)」を書き間違えたのであり、ジャンチャンという意味を持った標準語は「ヌル(いつも)」と標準語使用を推奨しているが、ポータルサイトにはチュグジャンチャンが溢れている。最初から店名として使う店もあるほどだ。

国語院ではチュグジャンチャンの標準語使用を勧めて、ネチズンはチュグジャンチャン卑俗語、隠語、新造語に変な言葉まで作り出すので、葛藤だけがチュグジャンチャン続いている。
  • Lim, Chul
  • 入力 2019-01-09 00:00:00

Copyright O2CNI All rights reserved.

目錄