オルロン プルレイ / オンプル:언론 플레이 / 언플

답변게시판
解説 ハングル:언론 플레이 / 언플

ハングル発音:オルロン プルレイ / オンプル

意味:マスコミプレー。自分の目的のためにメディアを利用する行為。

些細な事を膨らませてメディアに出るように誘導し、自分の認知度を高めたり、他人の弱点を複数の報道機関に拡散して相手に打撃を負わせる行為が代表的だ。「여론 몰이(ヨロンモリ) / 世論集め」が同じ意味で使われ、より否定的な意味が強い言葉で「여론조작(ヨロンジョジャク) / 世論操作)」がある。

マスコミプレーをしながら、ない事実を作り上げたり、事実である場合であっても針小棒大なほど歪みがある場合には、世論操作になる。不倫を自分がする場合にはロマンスと言うように、世論集めも自分の行動を正当化する場合には「公論化」だと美化する。

ここまでくれば、マスコミプレーではなく世論操作だ。

マスコミPlayという言葉の中に「メディアを通して遊ぶ」というニュアンスが込められている。つまりメディアが世論集めをする主体で遊んでいたり、知っていながら同調するという意味だ。メディアが正道を守れば、マスコミプレー自体が実現しにくいという意味だ。

些細な事件を大々的に報道し、世論を自分が意図した方向に運転しようとする目的を持つために、政治的世論集めは勧言癒着なしには不可能だという指摘もある。

韓国では1988年6月の民主化運動以降、政治家が自分のイメージを高めたり、自分の意図を大衆に流すために非公式なソースでメディアに乗る行為を指したが、2000年代に入ってからは、芸能界で事実を誇張したり、嘘を流す行為を指す言葉へと意味が若干変質した。

さらに、2010年以降にはメディアに乗らなくても、特定の人や特定の集団の噂を流す行為自体をマスコミプレーと呼ぶこともある。10~20代では誰かが道徳的恥部を持っている時、「オンプルして、その人を仲間はずれにする」と書いたりもする。

芸能人や政治家、企業家が自分が有利になるようマスコミプレイをしているうちに本音がはっきりと現れると、ノイズマーケティングだという声を聞く逆効果が生まれる。

韓国メディアは、中学生さえも政治的な色を区別する程度(下写真)であるため、マスコミプレーが容易ではない。保守政治家が保守メディアに乗ってマスコミプレーをしても、「草緑同色(名前は違っても結局同類であること)」という声だけを聞くだけだ。

  • < 中学生の模範解答 >

  • Lim, Chul
  • 入力 2016-05-18 00:00:00

Copyright O2CNI All rights reserved.

目錄


      • facebook icon
      • twetter icon
      • RSSFeed icon
      • もっと! コリア