トゥリグスル:투리구술

답변게시판
解説 ハングル:투리구술

ハングル発音:トゥリグスル

意味:透明なビー玉

解説:

「透明なビー玉」の誤記、または失言から派生した言語遊び。

観客1000万人を動員した映画『10人の泥棒たち』には個性の強い男性と女性の泥棒たちが登場するが、その中の1人の名前がガム(シプ・トンコム)だ。

若い頃にガムをちょっと噛んだのか言葉も冷たい。

肉は売らずに肉を焼く匂いだけ売ったの?
あなた、ベンツも一度乗れば中古よ。
あなたのせいではない。私が夢を買い間違えたの。

シプ・トンコムを違う呼び方をすると「コプトン・シプ」または「コプトン・シム」となる。

このような言語遊びは、時に暗号として使われたりクイズ問題で出たりする。

トゥリグスルは6人組ガールグループGFRIENDのデビューアルバム『ガラス玉(Glass Bead)』の歌詞から由来した。

透明なガラス玉のように見えるけど
そんなに簡単には壊れないだろう
愛してる 君だけを 変わらないように
永遠に君を照らしてあげる

急いで話して綴りの順序を変えると戸惑うし人を笑わせる。 そうしているうちに世間に有名になった言葉がいくつかある。一通り紹介しよう。

「된장님! 원장찌게 드실래요?」(テンジャン!ウォンジャンチゲ トゥシルレヨ?、店長!味噌チゲを召し上がりますか?)
「외잃고 소양간 고치기」(ウェイルコ ソヤンガンコチギ、牛を盗まれてから牛舎を修繕する)
「노인코래방」(ノインコレバン、コインカラオケ)
「수원한 시박」(スウォナンシバク、冷たいスイカ)
「야치참채」(ヤチチャムチェ、野菜ツナ缶)
「주하지차장」(チハチチャジャン、地下駐車場)
「멸린말치」(ミョルリンマルチ、煮干し)
「닮은살걀」(タルムンサルギャル、ゆで卵)
「문썹눈신」(ムンソプヌンシン、眉毛アートメイク)
「변동천개」(ピョンドンチョンゲ、雷)
「통치꽁조림」(トンチコンジョム、サンマ缶)
「모자리나」(モザリナ、モナ・リザ)
「기능재부」(キヌンジェブ、才能寄付)
「머닝러신」(モニンラシン、ランニングマシーン)
「뚝고기 불배기」(トゥクコギプルベギ、土鍋プルコギ)

そしてもう一つ紹介すると

「쯔와이스 트위」(ツワイスツイ、TWICEツウィ)
  • Lim, Chul
  • 入力 2020-09-01 00:00:00

Copyright O2CNI All rights reserved.

目錄


      • facebook icon
      • twetter icon
      • RSSFeed icon
      • もっと! コリア