解説 | ハングル:안봐도 비디오 ハングル発音:アンバド ビディオ 意味:状況をありありとと頭の中で想像できるくらいありきたりだという意味。直訳すると「見なくてもビデオ」 解説:直接目で見ることなしに、状況を頭の中に描くことができるという意味だ。ビデオという映像媒体が何度も戻して再生できることから由来した言葉だ。 「それでそれで?!だから、その次に何が起こったの?」 「どうなったって、アンバド ビディオ(見なくてもビデオ)よ」 女性のおしゃべりを聞いていると、このような話がよくでてくる。 男女間の話によく登場する、ありきたりなストーリーを表現するために主に使われる。 見なくても内容を推測することができるのに、なぜ他人の口から確認しようとするのだろうか。 韓国の女性歌手チェヨンが発表した『見なくてもビデオ』の歌詞を見てみよう。(仮訳) 「女は私だけだと言いながら(여자는 나뿐이라 하면서 ) 会っている女は、どうしてこんなに多いの(만나는 여자 왜 이렇게 많아) いいね!やコメントは必ず書き込みながら(좋아요 댓글은 꼭 달면서 ) メールは確認もあまりしない(문자는 확인도 잘 안 해) そうじゃないふりをして言い訳だけ(아닌 척 해 핑계만 ) 一目で見える、君のありきたりなシナリオ(한눈에 보여 니 뻔한 시나리오) よく考えて、今しか私を捕まえられないよ(잘 생각해 지금 아니면 나를 못 잡아 ) 君という男は、本心が見えるよう、見えるよう(너란 남잔 다 속이 보이는듯해 보이는 듯 해) すべて見えるよう(다 보이는듯해) 君のせいで気持ちがこじれてばかり、こじれてばかり(너 땜에 속이 꼬이기만 해 꼬이기만 해 ) もっとこじれるばかり、段々と(더 꼬이기만 해 점점) 見なくてもビデオ、見なくても(안 봐도 비디오 안 봐도 ) いつもわかりやすい嘘(자꾸 티가 나는 거짓말) 女の直感はすごいの(여자의 직감은 대단해) 率直に言えばいいのに(솔직히 말을 하면 되는데) 遠まわしに言って事が大きくなる(둘러대다 일이 커져) あ~止められない、君というやつ(아~ 못 말려 너란 놈) どうする、黒い君の本心を私は知っているのに(어떡하니 까만 니 속을 내가 아는데) 見なくてもビデオ(안 봐도 비디오)」 見なくても男性の行動を推定できると言いながら、確認して言い訳を聞こうとする。 男の口から明確な釈明でも聞きたい心理が伺える。 十回以上見たビデオを繰り返し見ながらも、あるシーンでは笑って、あるシーンでは泣くのと同じことだ。 |