HOME > 新造語辞典
-
タイトルポンダルボンジュム?:번달번줌?
-
解説ハングル:번달번줌?
ハングル発音:ポンダルボンジュム?
意味:「番号をくれと言われて番号を渡す?(번호 달랜다고 번호 줌?)」を短くした言葉。
教えてほしいという要求を受けてもいないのに、自らメモに電話番号を書いてあげたり、名刺を渡してあげれば、それはポンダルボンジュム?ではない。
解説:この新造語が必ず、例外なく「?」と一緒に付けて使用することに注目する必要がある。
別に気に入らないのに、電話番号を教えてほしいと要求する異性に、電話番号を書いてあげる狂ったマネをしたのかと非難するニュアンスが混ざった言葉だ。
電話番号を教えてあげて自ら自責をする場合にも該当する。
インターネットに時々登場する女友達同士の会話だ。
-あまり気に入らなくても、番号を教えてあげる時があるの?
-私は拒絶を本当にできなかったりして、そのたびに戸惑い、毎日教える。そうして連絡が来たらけなしたり、申し訳ないと言ったり。これ下衆やろうではないか、このような悪口も浴び、彼氏がいるという言葉が口の外に出ない。
拒絶できない気の弱い女性らがよく遭うことや、時には男性も付きまとう女性のために、頭を抱える場合がある。特に、「男性が何でそうなのか、付き合おうということでもないのに」という言葉を聞くと、きっぱりと拒絶することも難しい。
このような時に有用に使われる方法のうちの1つを紹介する。左:番号をちょっと。男性の番号を久しぶりに聞くんだけど
右:0101101010101111111111001
右:十進数に変換すれば番号だ
左:ありがとうございます
- Lim, Chul | 入力 2016-08-26 16:04:54.550000000
- Copyright O2CNI All rights reserved.
- <過去の質問>
-
エペシ:애빼시
-
ハテハッテ:하태핫태!
-
チェゴッネ:제곧내
-
ヨンソボク:연서복