解説 | ハングル:상태가? ハングル発音:サンテガ? 意味:特定の対象の状態が良くなかったり特定の対象を皮肉ったり卑下する時に使われる言葉 解説: 特定の対象の状態が良くなかったり特定の対象を皮肉ったり卑下する時に使われる言葉。 「サンテ(状態)」 これだけでは良いのか悪いのか、これからよくなるのか、それともさらに悪くなるのか、まったく分からない。 しかし、この言葉の後ろにこっそり「~が?」が加えられると意味が明確に変わる。 「サンテガ?(調子が…?)」 具合はどうかと聞いているのではない。 あの人の調子が悪いんじゃないかという意図を含んだ言葉に変わった。 例を挙げてみよう。 団体旅行に行ったが仲間のうち男性1人が荷物を下ろすやいなや鏡を見て突然こんなことを言った。 「どう?僕、ウォンビンに 似てない?」 その質問に対して、たまには言い返すのも面倒だと遠ざけ、たまには横目でにらむこともある。 誰かがそれとなく一言話す。 「あいつの調子が…?」 良心状態が不良だという意味をただ疑問詞に代えたのだ。 「サンテガ?」には否定的なニュアンスを含んでいるため初めから状況、物事、または人の状態が良くない時を意味することもある。 「おばあちゃんの状態が…(笑)」 「冷蔵庫に入れたから安心したけど、お肉の状態が…?」 「サンテガ?」はポケットモンスターゲームから由来している。 正確に言えばポケモンが進化する時のコメントを韓国語に移す過程で出たものだ。 「おや?(오잉?)」 「○○の様子が!(포니타의 상태가)」 「しかし、何も起こらなかった!」 語感が面白く聞こえたのかポケモンユーザーの間で大変な人気を博したが、様々なメディアでパロディされ、以後オフラインでも使われる言葉に進化した。 |