解説 | ハングル: 손이고 ハングルの発音:ソニゴ 意味:「お客さん、これはヘアアイロンです」を短くした言葉 解説: 「お客さん、これはヘアアイロンです」(손님 이건 고데기에요)を短くした言葉。雑誌の中から気に入ったヘアスタイルを見つけて美容院に持って行った時、美容師が話す言葉だ。 芸能人を真似ようとする人はたくさんいる。 服、アクセサリー、口調、ハンドバッグ、靴、そしてヘアスタイルも芸能人を真似るうえで欠かせない。 すごくステキで インターネットからダウンロードし、それをまたプリントして美容院に持って行き、 「このまま真似してください」 と要求したが、 お客さんの顔を一度、芸能人の顔を一度、お客さんのヘアスタイルを一度、芸能人のヘアスタイルを一度見た美容師が 「お客さん、これはヘアアイロンです」 と言えば気が抜けるだろう。 ヘアアイロンで作ったヘアスタイルなので、手間がかかるため美容院ではできないという意味だ。そのため昨日の夜、鏡を見て芸能人を真似してヘアスタイルを変えれば、どんな姿になるのか想像したことが水の泡となり消え去り、彼氏の前に素敵な姿で登場しようとしていた計画にも支障が生じてしまったから気が抜けるのは当たり前だ。 ところが、 ヘアアイロンで演出したヘアスタイルをパーマで作る美容師もいる。 もちろん髪の毛の手入れをする過程や時間も長くかかる。何の話か分かるだろう。おばさん美容師一人で多くのお客さんの髪の毛を切る町の美容院では決してできないという意味だ。 とにかくヘアアイロンで演出できるヘアスタイルを作るパーマ、これは「ソニゴポム」(손이고 펌)と言う。今年、流行するパーマも「ソニゴポム」と言う。若干、ボリュームがある自然な感じを与えるグレイスパーマ、かわいらしい少女のイメージを演出するヒッピーパーマ、女性らしさに少しボーイッシュの魅力を加えるレイヤードパーマ、すべてが「ソニゴ」の部類に属している。 |