記事一覧

ニュース

数字経済

テクノロジー

コラム

ビューティー

カルチャー

エンタメ

旅行

韓国Q&A

新造語辞典

もっと! コリア (Motto! KOREA)
HOME > 韓国Q&A

  • Q.
    韓国にも常用漢字がありますか?日本語と違う意味で使われる漢字もありますか?
  • A.
    韓国にも常用漢字があるにはあります。

    常用漢字の数は1800字で、日本の2136字に比べても余り数に違いはありません。しかし、実際、生活の中で使用される場面は非常に異なっています。「ハングル専用」(韓国語を書くときに、漢字を入れずにハングルのみを書くこと)が固着された状態であるため、常用漢字はあくまでも学校で学ぶ文字に過ぎません。

    韓国で常用漢字が最初に制定されたのは1951年で、その年に文教部が「常用一千漢字表」という名前で1000字を発表しました。その後、1956年に300字が追加され、学校教育で使われましたが、1970年にハングル専用政策が施行され、廃止されました。

    ハングル専用政策については、大きな反発がありました。発音が同じでありながらも意味が違う言葉があまりに多く、漢字を一緒に使うときには特別に問題がなかったのに、文脈を細かく確認しない場合、混乱が起きる可能性があるというのが反発の最大の理由でした。漢字で記録された昔の文献を読むには漢字教育が必要であるとか、または、漢字の使用が普遍化された北東アジアの国で漢字教育を無視してはならないという、そのような意見が反発する根拠になりました。

    早目にハングル専用政策を広げた北朝鮮でさえ、1964年に漢字を復活させて3000字の常用漢字を作ったという点も指摘されました。

    最終的にはハングルだけ使おうと主張していた人たちも少し譲歩して、1972年に1800字の教育用の基礎漢字が復活して、学校教育に活用されるようにはなりました。

    しかし、あくまでも外国語の領域でした。それまでハングルと一緒に国語の時間に自然に習った漢字ではなく、英語や日本語のような扱いを受けたのです。こうなったため、実生活ではほとんど使われることが無くなりました。有識者が話す時に一言二言外国語が飛び出してくるように、学んだ人の文章にまれに漢字が混ざっている程度です。

    韓国と日本の常用漢字は字の形からして異なっています。韓国には漢字の画数を減らした簡単な漢字はありません。日本では略字体を「正字」としている一方で、韓国ではその漢字を見ると、「これは何だろうか」と考えてしまいます。韓国の玉篇にも出てこないのですから、ただの絵のように見えるかもしれません。

    常用漢字の略字体は実生活での使用頻度が高いため、作られたものであることでしょう。ところが、韓国では実生活ではほとんど漢字を使わないため、略字体を作る必要がありませんでした。

    漢字があまり使われないため、学校で漢字教育を受けた人も漢字の実力はあまりありません。たどたどしく読みはしますが、何を意味するのかは判断がつかない時が多いです。

    漢字が意味を表す表意文字ではあるのの、2文字をくっつけて使用するときには使う人によって意味が変わります。特に、歴史的な意味や文学作品に由来する四字熟語は別途勉強しなければ意味を明確に知ることはできません。

    非常によく使われる漢字でも韓国と日本では意味が違う漢字もあります。いくつかの文字例見ますね。「甘藷(ハングル:감저、日本語読み:カンショ)」は、今では韓国ではほとんど使われていないジャガイモを意味する古語です。日本ではサツマイモだそうですね。

    「工夫(ハングル:공부、日本語読み:くふうorこうふ)」は、韓国では学問や技術を身につけるという意味ですが、日本では工事現場の作業員を指す言葉でもあるそうですから、多くの違いがありますよね。このように韓国と日本、ひいては中国で同じ漢字ながらも意味が異なることが非常に多いのです。何も知らずに漢字を直訳してしまっては困ったことも起きることでしょう。

    代表的な言葉は「愛人」でしょう。この言葉は、韓国では愛する人、恋人という意味ですが、日本と中国では少し違った意味で使われます。中国では夫や妻などの配偶者を意味し、日本では主に不倫相手を指す時に使われるというのですから、人を紹介する時も言葉を選んで使わなくてはいけないという考えが自然とします。

    参考までに、同じ文字でありながら、韓国と日本で意味が異なる漢字をいくつか紹介します。

    ・唐突
    - 韓(당돌):避けたり遠慮する気持ちがまったくない大胆さ
    - 日:突然のことであり、意外である

    ・大家
    - 韓(대가):学問や技芸など特定の分野で優れた能力を示す人
    - 日:借家の主人

    ・​道化
    - 韓(도화):道術により明るい道に導く
    - 日:あおどけること、または道化師の略語

    ・迷惑
    - 韓(미혹):何にかに魅了されて惑わされている状態
    - 日:他人により経験する弊害、面倒なこと

    ・放心
    - 韓(방심):油断したり、気を許してしまうこと
    - 日:ぼうっとしている状態

    ・百姓
    - 韓(백성):国民
    - 日:農民、田舎者

    ・砂糖
    - 韓(사탕):キャンディ、飴玉
    - 日:砂糖、sugar

    ・床
    - 韓(상):ご飯を食べる食卓、本を載せて見ることができるよう作られた机
    - 日:ふとん、寝床、ゆか

    ・修士
    - 韓(수사):カトリック教会の修道士
    - 日:修士

    ・力士
    - 韓(역사):力の強い人
    - 日:相撲の力士

    ・宇宙人
    - 韓(우주인):宇宙飛行士
    - 日:地球外生命体

    ・土龍
    - 韓(토룡):ミミズ
    - 日:モグラ

    ・退社
    - 韓(퇴사):勤めていた会社を辞めること
    - 日:退勤すること