HOME > 新造語辞典
-
タイトルポムプ:뽐뿌
-
解説ハングル:뽐뿌
ハングル発音:ポムプ
意味:他人に購入を勧められたり、他人が書いた体験談やレビューなどを読むと買いたい欲望が火のように起こる状態を意味する。
一部では「뽐내고 뿌린다(自慢して振りまく)」または「뽐내려고 뿌린다(自慢しようと振りまく)」という言葉の略語だという主張も出しているが、全く大衆的的でない意味解釈だ。
解説:뽐뿌질(ポムプジル)はポムプをするようにけしかける行為を意味する。他人にあることをするようにけしかけるが、主に物を買うように誘うことだ。
ポムプはPumpを日本式の発音で読んだものだ。正しいハングル表記としては펌프(ポンプ)だが、펌프が何であるかは別途で説明しなくても分かるだろう?
ポンプは強い圧力で空気や液体を噴射したり、供給する機械装置だ。ポムプジルをしっかりとするためには、少しの水(韓国ではこれを마중물< マジュンムル >と表現する)をまずポンプに注がなくてはならないが、何度かしてみると底の水が湧きながら上がって来る。
ポムプ(뽐뿌 / 펌프)ジルは、何かを引き出すためのときめく心、したくて狂いそうな状況で駆け上がる欲求を象徴する。ポムプに風が入るように、心にも「風が入る(바람이 들다 / 気持ちが浮かれる)」という。
浮気心を意味する펌프질(ポムプジル)が韓国で使わ始めた時期は結構前だ。1978年に出てきた画伯コ・オヨンの漫画『三国志』にも「曹操をポムプジルした奴がここにいる」というセリフが出てくる。
「安くて質の良いものを見て、購入の欲が燃え上がった」という意味で使用された時期は1990年代後半で、観賞魚同好会のコミュニティで、最初に使い始めた。このような意味が普遍化され、2005年にはショッピングモールの情報を共有するインターネットサイト「뽐뿌(ポムプ)」も登場した。あまりにも多くの人が自由に出入りするサイトであるため、時々とんでもないことも起きる。2011年4月には自由掲示板に、「天下壮士ソーセージがおいしい」とコメントを載せたユーザーが、冗談でタイトルに「麻薬をしています」と書いたが、これを見たある人が悪意的に合成して麻薬取締班に申告してしまった事件が起きた。記事の投稿者は検察に呼び出され、調査を受け、ややもすると麻薬事犯で人生を終えるところだったという。< ショッピングモールの情報共有サイト「ポムプ」の初期画面 >
- Lim, Chul | 入力 2016-12-27 11:42:18.663000000
- Copyright O2CNI All rights reserved.
- <過去の質問>
-
デュナ:듀나
-
プルミ / プルミチュン:플미 / 플미충
-
ムルコギバン:물고기방
-
ピダム:비담