記事一覧

ニュース

数字経済

テクノロジー

コラム

ビューティー

カルチャー

エンタメ

旅行

韓国Q&A

新造語辞典

もっと! コリア (Motto! KOREA)
HOME > 新造語辞典

  • タイトル
    イヌゴン:이누공
  • 解説
    ハングル:이누공

    ハングル発音:イヌゴン

    意味:「これからは誰がお知らせを載せてくれるのか?」の略語

    解説:

    「これからは誰がお知らせを載せてくれるのか?(イジェヌガコンジヘジュニャ、이제 누가 공지해 주냐)」の略語。

    ある大学の2つのグループトークに長文のコメントがあった。インターネットで画像が出回っていたものを下にキャプチャーしておいたので読めばいいが、正書法は大学生にしては少しめちゃくちゃだ。

    学科の代表である女子学生が「男性と女性の休憩室に枕とマットを用意しているのでたくさん利用してください」という公示を載せ、そしてその下に長文のコメントが掲載された。

    「彼女を見るたびに胸がどきどきして生きていけない」と公に愛の告白をしたのだ。
    「私の女、いや、私だけの太陽になってくれと懇願する」内容が失笑を禁じ得ない。

    大学生にしてはずいぶん未熟に見え、それでかえって純粋に感じられた愛の告白に学科の代表はグループチャットの退場で返事をした。すると、1人の学生が短いコメントを書いた。

    「これからは誰がお知らせを載せてくれるのか?」

    この言葉が面白かったのか様々なコミュニティに広まり、ほかの内容へとパロディされたりした。

    その後、2人の学生はどうなったのだろうか?
    恋人?それとも恩讐の関係?
    それは分からないが、グループトークに載せたコメントは実際の愛の告白ではなく、笑おうと載せた捏造文だったそうだ。完全操作ではなく投稿した学生の彼女が実際に経験した事件だそうだ。