記事一覧

ニュース

数字経済

テクノロジー

コラム

ビューティー

カルチャー

エンタメ

旅行

韓国Q&A

新造語辞典

もっと! コリア (Motto! KOREA)
HOME > 新造語辞典

  • タイトル
    ○○がとても可愛いだろう、俺も好きだ:○○가 굉장히 귀엽지, 나도 좋아해
  • 解説
    ハングル:○○가 굉장히 귀엽지, 나도 좋아해

    ハングル発音:○○が クェンジャンヒ クィヨプチ、ナド チョアヘ

    意味:○○がとても可愛いだろう、俺も好きだ

    解説:インターネットでときどき見かけるフレーズだ。性別や年齢、人種、国境を越えたオタク同士の絆を象徴する言葉だ。

    2006年後半、日本の成人用ゲームである『戦国ランス』が発売され、韓国でも流行していた頃にDCインサイドで活動していたSycaというユーザーのエピソードから始まった。

    当時留学中だったSycaは教室で授業を聞いていたときに、ノートパソコンの電源を入れて、つい『戦国ランス』を実行してしまった。すると、うしろの座席にいた見ず知らずの西洋オタクが「ウエスギがとても可愛いだろう、俺もすきだ」と声をかけてきたという。

    ウエスギは軍神と呼ばれるほどの剣の実力を持った女性キャラのことだ。

    とにかくSycaは声をかけてきた人がゲイのような雰囲気だったので、講義をcancelするか少し悩んだ模様。

    しかし、彼はimcで開発したMMORPG『Grando Espada』のユーザーに「イッジがとても可愛いだろう、俺も好きだ」と活用してこの言葉を広めた。

    以来、しばらくの間、現実の世界で自分の趣味を隠すために一生懸命だったオタクが自分と同類の人間に会ったときの喜びを表現する言葉として使われ始めた。現在もたまにオタク系のブログやサイトにこの言葉が登場するが、流行語としての生命はほとんど消えている状態だ。