記事一覧

ニュース

数字経済

テクノロジー

コラム

ビューティー

カルチャー

エンタメ

旅行

韓国Q&A

新造語辞典

もっと! コリア (Motto! KOREA)
HOME > 新造語辞典

  • タイトル
    ナニゴルヘ:난희골혜
  • 解説
    ハングル:난희골혜

    ハングル発音:ナニゴルヘ

    意味:何これ?

    解説

    日本語の「何これ?」から派生した言葉。一時流行にはなったが、あまり使われていない。

    初めて、この言葉を耳にした人は漢字の四字熟語と誤解しがちだ。
    しかし、辞書をいくら調べても出てこないし有識な学者に聞いても首を横に振るだけだ。

    ナニゴルヘ?
    これは何だ?
    「骨節に刻むほど恩恵を受けた」という意味だろうか?

    「これは何だ?」って意味だ。

    日本語を少し変形させて新しい言葉を作り出すユーチューバーの中の誰かが作って広めたはずだが、ある意味まともな言語遊戯だと言える。

    似たような言葉に「あん、キムオクチ(앙 김옥지)」がある。
    誰かが教えてくれないと、意味を予想することも難しい言葉だ。

    キム・オクジをかみたいという意味だろうか。

    「アン、キムオクチ」は「アン!キモティ(앙!기모티)」を再び変形させた言葉だ。
    アフリカTVのあるBJが「気持ちいい」を思いっきり変えたが、「アン・キムオクチ」はそこから一歩前進したのだ。

    パレンバンのアジア競技大会で優勝した韓国代表野球チームの投手が、自身のソーシャルメディアに「アン・キムオクチ」を掲載し謝罪したこともある。

    「アン、キモッティ」が社会的波紋を呼んだ理由は、単に日本語を変形させたからではない。「キモッティ、ヤメテ」などは幼い子供もよく使うが、日本のAVを見て耳がすり減るほど聞いた言葉だ。
    韓国では女性を性的対象としてだけ見る、そして多分に女性嫌悪的な要素がある言葉と考えるため、波紋が広がったのだ。