解説 | ハングル:아재개그 ハングル発音:アジェゲグ 意味:オヤジギャグ 解説:아재(アジェ)はおじさんを意味する아저씨(アジョシ)の俗語表現だ。 まず、いくつかの例を挙げて説明する。 - 건담이 싸움을 건담.(ガンダムが戦いをけしかける) - 박근혜가 세상을 박근혜(朴槿恵が世界を朴槿恵) (바꾸네パックネ/変更すると同様に聞こえる) - 아이유가 이 집 아이 유?(IUがこの家のこどもなの?) - 구혜선을 구하면 안 되고 구하라를 구하라(ク・ヘソンを求うのではなく、ク・ハラを救え) - 티파니가 티 파니?(ティファニーがTシャツ売っているの?) - 이문재가 이 문제를 풀었다!(イ・ムンジェがこの問題を解いた) - 빨래를 좀 그만 빨래?(洗濯もうやめない洗うの?) - 불만 있니? – 불만 있냐, 물도 있지(不満があるの? - 火だけあるのか、水もあるよ) ハングルを知らなければ、なぜギャグなのか、なぜ寒いのか分かりにくい。主に同音異義語で文脈に合わせて構成されている。流行に遅れたおじさん(アジェ)が無理やり笑わせるために作った、あまり楽しくない寒いギャグという共通点を持っている。 アジェゲグは『マイ・リトル・テレビジョン』に出演したオ・セドゥクシェフが料理をしながら放った言葉遊びのために流行に乗り始めたが、このような言葉遊びを理解できなければ、楽しみも減る。例として、 アジェゲグのもとを辿ると、部長ゲグがある。末端社員には恐ろしく難しい存在の部長の一言によって、身の上が変わるかもしれないので、部長がせっかくギャグの1つを聞かせてくれれば、たとえつまらなくても笑わなければならない。 |