解説 | ハングル:충공깽 ハングル発音:チュンコンケン 解説:チュンゴンケン(충공깽)とは「衝撃と恐怖だ、乞食たちよ(チュンギョククヮ コンポダ、クジケンケンイドゥラ、충격과 공포다, 그지깽깽이들아)」の頭文字を取った略語だ。 何らかの事実を置いて論議が起きたときに衝撃的だという表現を極大化させるための表現として使われており、舌戦を繰り広げる相手に衝撃と恐怖を抱かせてやるという脅迫用に使用している場合もある。 アメリカのアニメ「シンプソンズ、 シーズン17」の8話「The Italian Bob」のエピソードに由来した言葉である。 シンプソンズはイラク戦のせいでアメリカに対するヨーロッパ人の認識が良くない状態でイタリア旅行をすることになり、リサは自分たちをカナダ人であるかのように偽装しようとした。しかし、ホーマーは星条旗を振って「Shock and awe、losers!」と叫んでリサの演技に冷水を浴びせたのである。 以来、インターネット上にこの画像が出回り、この画像に出て来るセリフが流行語になった。「Losers」をクジケンケンイと翻訳したのが流行りになった背景と見える。 ☞ クジケンケンイ - 全羅道地域で使う「乞食」の俗語。
|