記事一覧

ニュース

数字経済

テクノロジー

コラム

ビューティー

カルチャー

エンタメ

旅行

韓国Q&A

新造語辞典

もっと! コリア (Motto! KOREA)
HOME > 新造語辞典

  • タイトル
    ポボスドゥリプ:포브스 드립
  • 解説
    ハングル:포브스 드립

    ハングル発音:ポボスドゥリプ

    意味:あるテーマに対して1位

    解説:

    「あるテーマに対して1位」という意味、米国の経済雑誌『Forbes(フォーブス)』で「絶対選定しない些細で奇怪な分野」で順位を決めるのがこの新造語のポイント。『Forbes』が順位選定で有名だという点に着眼して登場した言葉だ。

    下は『Forbes』選定の「最もダイビングが得意なクマグミ」の 映像だ。




    映像を見れば分かるが、集団ダイビングの腕前が絶品だ。
    『Forbes』は1位の分野も非常に多様だ。

    ウォンディル(원딜、遠距離から攻撃)が得意な男。
    2021年の最高の挑発。
    誰も勉強をしない読書室。

    関心を集めたポボスドゥリプの中に「フォーボス、ソンジョンの娘です(포브스 선정이 딸이예요)」がある。
    この言葉は少し説明が必要だ。

    これはMBCドラマ『愛してたみたい~すべてを奪われた女~』(2012)のワンシーンから由来した。

    パク・ドジュン:ところでソンジョンはなぜ逃げたんですか? そして自分の娘でもないイェナを、どうして連れて行くの?(言葉が終わるとジュースを飲む)
    ハン・ユンジン:イェナ…、ソンジョンの娘です。
    パク・ドジュン: (衝撃を受けてジュースをこぼす) いや…。

    目玉が飛び出るように大きく開いている上に、ジュースがぼろぼろこぼれる様子がかなり人気だ。

    それで「ソンジョンが娘」という言葉が流行った。

    あまりにも流行に乗り『Forbes Korea』で公式立場を明らかにした。

    でも『Forbes Korea』はこの言葉に気分を害さない。
    広告効果があるため嫌がるはずがないだろう。