解説 | ハングル:여병추 ハングル発音:ヨビョンチュ 意味:「ここ、ビョンシン追加です」の略語 解説:食堂で焼酎一杯と一緒にご飯を食べていて、お酒を追加で注文するとき、よく「おばさん、もう一瓶」と声をかけることになる。 この言葉を正確に言うと「おばさん、ここに瓶を一瓶追加してください」となる。 この「ここ、瓶ひとつ追加です!(여기 병 하나 추가요)」という言葉を省略した単語がヨビョンチュだ。しかし、ヨビョンチュの元の意味とは異なり、「ここ、ビョンシン(不完全な人)をひとつ追加です(여기 병신 하나 추가요)」に変わった。 ヨビョンチュは他にも別の意味でも使われる。ほとんど頭文字を取った言葉遊びのレベルだ。 例を挙げると、 何回も繰り返す間違いに(여러 번 하는 실수에) 兵家の常事という言葉は、(병가지상사라는 말은) 秋毫も似合わない(추호도 어울리지 않는다) また、「女性が兵務庁に行けば醜いですか(여자가 병무청에 가면 추한가요)」や「もしもし、兵務庁ですか。寒くて身体検査を受けに行けません(여보세요, 병무청이죠. 날씨가 추워서 신검 받으러 못 가겠어요)」に変形された言葉も出てきた。 しかし、最も一般的な意味は「ここ、ビョンシン追加です」であり、漫画にも登場する。 |